To use the local lingo or not...
That is a question.
One I ask myself every time I write a book.
People love it or hate it. Some think it should be used to keep a character, well in character. Others think it pulls them out of the story, especially if it's words they've never heard of.
(you've guessed it, it's in a pub. The Beer Engine in Skipton, North Yorkshire)
What's the answer?
I guess as you hear so often, you can't please all of the people all of the time. So I do what I think works best.
And compromise.
Sometimes, it feels as if the person speaking is 'false' if you don't show how they'd talk normally. Sometimes it feels false to add the dialect.
It's a minefield.
So if it's ah ken, canny, wor lass or haway th'lads, sithee, old bean, or gan on; ehh, bawbag or bait, ***
I'll only use them if my character demands it.
What do you think?
Happy reading...or is that researching dialects?
love Raven xxx
*** translations, in order,
I know
Good/lovely/nice
My/our wife/daughter
Go on you boys (usually re football)
See you
Old friend/chap/boy
Get on
An ignorant person, or the scrotum
Food
No comments:
Post a Comment